12/24/2023 0 Comments Ancient latin to english![]() ![]() nucha) found their way into western medicine. Scholars from the Arab world also made original contributions to medical literature, and a few Arabic terms (e.g. Some of these words are the original Greek ones, while others are Latin equivalents introduced by Celsus and his successors.ĭuring the Middle Ages a third language gained importance as many of the classical Greek medical texts were translated into Arabic. tuba=trumpet, tibia= flute), armour (thorax=breastplate, galea=helmet), tools (fibula=needle, falx=sickle), plants (uvea=grape, glans= acorn) and animals (helix=snail, concha=mussel, musculus= mouse, tragus=goat so named because that part of the external ear may be covered with hair, resembling the tuft on a goat's chin). Thus, we can still enjoy the old Greek tradition of likening the shape of anatomical structures to, for instance, musical instruments (e.g. Thirdly, and most importantly, he retained the vivid imagery of the Greek anatomical terminology by translating Greek terms into Latin, such as dentes canini from Greek kynodontes (dog teeth) and caecum from Greek to typhlon (the blind ). Secondly, he latinized Greek words, writing them with Latin letters and replacing Greek endings by Latin ones-e.g. He included, for instance, the Greek words pyloros (now pylorus) and eileos (now ileus), written with Greek letters in his Latin text. First, he imported a few Greek terms directly, even preserving their Greek grammatical endings. Celsus faced the difficulty that most Greek medical terms had no Latin equivalents, and the manner in which he solved this problem is of considerable interest from a linguistic point of view. He is sometimes called Cicero medicorum (the Cicero of doctors) on account of his elegant Latin. At that time a Roman aristocrat from Narbonensis (now Narbonne in the South of France) by the name of Aulus Cornelius Celsus wrote De Medicina, which was an encyclopaedic overview of medical knowledge based on Greek sources. Our Greek legacy comprises numerous names of diseases and symptoms, such as catarrh (downflow), diarrhoea (throughflow), dyspnoea (bad breathing), melancholic (pertaining to black bile) and podagra (a foot trap).Īt the beginning of the first century ad, when Greek was still the language of medicine in the Roman world, an important development took place. Most of the doctors practising in the Roman Empire were Greek, and the works by Galen of Pergamum, from the 2nd century ad, were for centuries valued as highly as the Hippocratic ones. This was the beginning of the Greek era of the language of medicine, which lasted even after the Roman conquest, since the Romans, who had no similar medical tradition, imported Greek medicine. ![]() The oldest written sources of western medicine are the Hippocratic writings from the 5th and 4th centuries bc, which cover all aspects of medicine at that time and contain numerous medical terms. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |